1949 Feb 14 - I am a little better, I can already walk a few steps on crutches.


14 de febrero (1949)

Henny:

Te ruego que envíes inmediatamente la carta que adjunto. Estoy tratando de vender una historia cómica a "Cantinflas"; pero no quiero que él sepa que soy yo, porque no me conviene. Cuando recibas la contestación de él mándamela rápidamente.

En sobre por separado te mando una sinopsis para que me hagas favor de traducírmela al inglés. ?Tienes tiempo para ello?

Estoy un poquito mejor, ya puedo caminar algunos pasos con las muletas.

Como siempre.
Esperanza.


P.S. Dirige el sobre a: Senor Mario Moreno
Rincón del Bosque # 15
México, D.F.

Remite:
Juan Pérez
C/O H. Schnautz
453 W 19th Street
New York 11, N.Y.

Cuando me escribas, por mi nombre completo. Esperanza López Mateos, porque también mi hermana es E. (Elena)




February 14 (1949)

Henny:

Please send the enclosed letter immediately. I am trying to sell a comic story to "Cantinflas"; but I don't want him to know it's me, because it doesn't suit me. When you receive his reply, send it to me quickly.

In a separate envelope I will send you a synopsis so that you can translate it into English for me. Do you have time for that?

I am a little better, I can already walk a few steps on crutches.

As always.
Esperanza.


P.S. Address the envelope to: Senor Mario Moreno
Rincón del Bosque # 15
Mexico, D.F.

Sender:
Juan Perez
C/O H. Schnautz
453 W 19th Street
New York 11, N.Y.


When you write to me, by my full name. Esperanza López Mateos, because my sister is also E. (Elena)